Мэрия Казани открестилась от неправильного перевода улиц на татарский
Фото: Соцсети Мэрия Казани пояснила, какой перевод улицы Ноксинский спуск на татарский язык является верным.
Ранее сообщалось , что на табличках домов по нечетной стороне указывали три разных варианта перевода улицы на татарский язык. На девятый дом имел название «Нокса тошеру», а соседнего 11-го — «Нокса яры», а на доме № 25 указали «Нокса авышлыгы».
Казанцев возмутило, что с точным наименованием не определились, а таблички повесили. Они предположили, что такое расхождение из-за разных управляющих компаний, которые обслуживают дома.
Оказалось, что по реестру улиц Казани, Ноксинский спуск переводится как «Нокса авышлыгы». Присвоили ей такое название по распоряжению исполкома, а табличками занимается собственник зданий. При их изготовлении нужно было руководствоваться реестром.
Последние новости
Стоит ли доверять ремонт сервоприводов частным мастерам?
Когда ремонт на дому — находка, а когда — путь к повторной поломке и убыткам
На детский турнир по теннису в Лениногорск приехали 48 теннисистов из 15 городов России
В Лениногорске прошёл детский турнир по теннису памяти Сергея Кандаурова Этот турнир проходит в Теннис-холле Лениногорска уже третий год подряд.
В Лениногорске прошёл фестиваль беременных и розыгрыш детской коляски
во Дворце бракосочетаний г.Лениногорска, в преддверии Всероссийского Дня беременных, который отмечается 7 апреля, состоялся Фестиваль беременных – «Мы ждем Аиста».
Герои‑невидимки: 10 мест, где вы сталкиваетесь со стойками СОН ежедневно
Железобетонные стойки СОН окружают нас повсюду — даже если мы не знаем, что это они